Специальные библиотека. Климова Е.В. AGRIS-центр Российской Федерации в ЦНСХБ: итоги 10 лет деятельности (2007-2017 гг.)

AGRIS (Agricultural Research Information System) – это международная информационная система по сельскому хозяйству и смежным с ним отраслям, действующая под эгидой ФАО (международной организации по сельскому хозяйству и продовольствию при ООН). Система была создана странами–членами ФАО с целью распространения знаний о передовых способах ведения сельского хозяйства (в т.ч. для преодоления голода в развивающихся странах и обеспечения устойчивого развития в мире) и начала функционировать в 1975 г. (6)

В основу работы AGRIS были положены принципы доступности, полезности и применимости информации. Это означает, что участники системы поставляют свою информацию в систему бесплатно и так же бесплатно пользуются информацией, предоставленной другими участниками; поступающие сведения должны быть результатом многолетних исследований и представлять научный и практический интерес для мирового сообщества. Базисным является и принцип децентрализации: поставлять информацию в AGRIS могут организации из разных стран мира. Основные поставщики информации - национальные центры AGRIS стран-членов ФАО, а также ряд международных центров.

В 2009 г. AGRIS вошла в глобальное движение CIARD (Coherence in Information for Agricultural Research for Development – Согласованность в Информации о Сельскохозяйственных Исследованиях в Целях Развития). Поставщики информации для AGRIS стали участниками CIARD RING, т.е. веб-сервиса и базы данных, собирающей сведения о различных организациях, которые распространяют информацию по сельскому хозяйству. Теперь это могут делать не только крупные корпоративные научные и информационные центры, но и отдельные учреждения (НИИ, вузы, издательства и т.п.) По состоянию на март 2018 г. в CIARD RING зарегистрировано 811 организаций.

На всех этапах своего развития AGRIS распространяла информацию, используя наиболее современные текущему моменту технические возможности. С развитием Интернета и все более глубоким его проникновением этот способ обмена информацией стал основным. Сайт проекта находится по адресу http://agris.fao.org. На 1 марта 2018 г. объем базы составляет около 9,1 млн. записей. Темпы роста за последние 5 лет – около 500 тыс. записей в год.

ФГБНУ ЦНСХБ выполняет функции национального центра AGRIS в Российской Федерации (далее – Центр) с 2007 г. Созданию Центра предшествовала большая подготовительная работа. Был изучен опыт специалистов Белорусской сельскохозяйственной библиотеки им. И.С. Лупиновича, которые начали сотрудничество с AGRIS в 1994 г. (5). От них были получены базовые инструкции по принципам отбора и подготовки материалов, по взаимодействию с командой сопровождения AGRIS, организовано обучение специалистов ЦНСХБ работе с программой WEBAGRIS Ver. 2.1, предназначенной для подготовки записей AGRIS.

В 2008 г. изучение опыта AGRIS-центров, функционирующих в других европейских странах, было продолжено. Специалисты ЦНСХБ посетили Национальную сельскохозяйственную библиотеку и документационный центр в Венгрии (г. Будапешт) и Институт научной и технической информации по сельскому хозяйству в Словакии (г. Нитра). Благодаря общению с сотрудниками этих организаций стало очевидным, что для эффективной работы следует максимально использовать информацию, имеющуюся в первоисточнике, и по возможности сокращать трудозатраты на индексирование, реферирование и перевод. К тому моменту нам уже было ясно, что значительная часть отечественных публикаций по сельскохозяйственной тематике не оформлена должным образом и нуждается в трудоемкой доработке для приведения в соответствие требованиям AGRIS. Мы узнали, что в Белоруссии и в Словакии AGRIS-центры в свое время тоже сталкивались с этой проблемой и проводили большую работу по ужесточению требований к оформлению статей, публикуемых в национальных аграрных изданиях.

На начальном этапе работы Центра мы достаточно активно использовали статьи из журналов, издаваемых Российской академией наук, так как именно в них публикации содержали все необходимые сведения на русском и английском языках. На этих примерах в Центре отрабатывалась технология создания записей для AGRIS. В результате были созданы авторитетные файлы на английском языке, представляющие собой стандартизированные списки расписываемых изданий (более 150 названий) и научных учреждений – мест работы авторов публикаций (более 500 названий).

В целях повышения качества статей и приведения их в соответствие с требованиями AGRIS (которые в основном совпадали с требованиями Высшей аттестационной комиссии Министерства образования и науки Российской Федерации) Центром была развернута информационная кампания. На сайте ЦНСХБ была размещена информация: что такое AGRIS, каковы требования к отбору и оформлению направляемых туда материалов, как можно передать данные через наш Центр. Появилась практика взаимодействия с редакциями журналов, которая с течением времени закрепилась в разработанном Регламенте оценки журналов на соответствие требованиям базы данных AGRIS (4). В результате проведенной работы многие редакции внесли изменения в оформление своих изданий, расширили пристатейную информацию (название, имя автора (-ов), место работы автора(-ов), ключевые слова, реферат) сведениями на английском языке. Благодаря этому существенно расширился список изданий, статьи из которых стали включаться в AGRIS, среди них стали преобладать аграрные журналы, в т.ч. издаваемые отдельными НИИ и вузами.

Возможности и особенности программы WEBAGRIS были освоены в Центре достаточно быстро, в результате чего стало возможным подготовить методические указания по заполнению полей библиографического описания создаваемых записей (не опубликованы, для внутреннего пользования). Представители нескольких редакций аграрных журналов прошли обучение в Центрте, усвоили эти правила и получили возможность удаленно создавать записи под контролем Центра.

Отдельная работа была проведена в части совершенствования качества реферата. По сложившейся годами практике многие редакции не требовали от авторов предоставлять реферат, а публиковали при статье лишь совсем короткую аннотацию. Как известно, реферат и аннотация – это принципиально разные виды текста: аннотация в косвенных выражениях сообщает, о чем написан первоисточник, а в реферате непосредственно излагается его суть, в т.ч. приводятся конкретные фактографические сведения. В процессе индивидуальной консультативной работы с редколлегиями научных изданий сотрудники Центра прилагали значительные усилия, чтобы основные правила составления реферата были адекватно поняты и применены на практике. Рекомендации, выработанные в ходе регулярного консультирования, были обобщены в (1).

На начальных этапах работы Центра высока была доля рефератов, которые целиком переводились на английский язык силами сотрудников Центра; в 2009 г. она составляла 52%. К концу 2017 г. доля рефератов, переводимых нами полностью, не превышала 5%. Однако, если качество реферата на русском языке большинству изданий удалось довести до приемлемого уровня, то переводы зачастую требуют редакции специалистов Центра. Часто перевод для редакции выполняется людьми, которые не являются специалистами в области сельского хозяйства, и по этой причине недостаточно хорошо знакомы со специальной лексикой. Несмотря на то, что Регламентом категорически запрещено использовать машинный перевод, но иногда он все-таки используется, а текст после этого не вычитывают. Поэтому редактирование английского реферата все еще остается самым трудоемкой операцией в процессе подготовке записи. Особенности этого вида работы и практические советы по ее оптимизации приведены в (2).

Поскольку AGRIS – многоязычная система (интерфейс поиска в ней работает на 6 языках, включая русский), национальные языки наряду с английским при создании записей используются довольно широко. В 2010 г. было принято решение сопровождать создаваемые Центром библиографические записи рефератом не только на английском языке, но и на русском, так как количество русскоязычных пользователей системы велико. За основу берется реферат на русском языке, а реферат на английском является его переводом.

Индексирование документов в AGRIS ведется с помощью тезауруса AGROVOC. Коллективом ЦНСХБ был выполнен его перевод на русский язык, и с 2011 г. русскоязычный AGROVOC был включен в состав программных средств лингвистического обеспечения ЦНСХБ и AGRIS. Благодаря этому удалось сократить трудозатраты на поиск соответствия между терминами, использовавшимися при индексировании на русском языке, и терминами AGROVOC. К сожалению, непосредственное индексирование терминами на русском языке все еще технически не доступно, хотя термины русскоязычного AGROVOC можно увидеть в найденных библиографических записях AGRIS, если при поиске выбрать русский язык интерфейса.

Работа AGRIS как крупнейшего отраслевого информационного ресурса является постоянным объектом нашего мониторинга и научного исследования (3). Интерфейс поиска в AGRIS меняется примерно каждые 3 года, а это каждый раз требует изучения новых особенностей и возможностей. В деятельности AGRIS периодически меняются приоритеты, в частности за 10 лет радикально поменялось отношение к полному тексту. Если раньше база поцизионировалась исключительно как реферативная, то сейчас быстрыми темпами возрастает доля документов, снабженных ссылками для быстрого доступа к полному тексту (в форматах pdf, html, doc, zip и др.). В связи с этим изменились и предпочтительные варианты предоставления электронных версий изданий.

За время существования Центра его производительность удалось существенно увеличить: начинали с создания 600 записей в год (2008), к 2014 г. вышли на рубеж 1200 записей в год, в 2017 г. повысили его до 1400. Всего за 10 лет (2007-2017 гг.) работы Центра специалистами ЦНСХБ подготовлено и отправлено в AGRIS более 7800 библиографических записей, из которых свыше 90% сопровождались рефератом на английском языке.

Количество ежегодно расписываемых изданий в зависимости от текущей ситуации варьировало от 50 до 110. Количество записей, отбираемых для AGRIS из 1 номера журнала, определяет редакция журнала, которая рекомендует для включения статьи, получившие наивысший рентинг по результатам внешнего рецензирования. Около 95% записей представляют собой описания статей из журналов и сборников, 5% - описания книг.

Достижение высоких показателей стало возможно благодаря систематическому взаимодействию с редакциями аграрных журналов, в результате чего ответственность редакций за соблюдение всех необходимых требований возросла, а качество публикаций заметно повысилось.

Ближайшие планы Центра – увеличить общее количество создаваемых в единицу времени записей, а также количество записей, отбираемых из отдельного номера, за счет снижения трудозатрат на редактирование русской версии реферата; продолжить работу с редакциями по совершенствованию статей и рефератов (особенно их перевода) и облегчению доступа к полным текстам статей.

Итогом 10-летней работы AGRIS-центра Российской Федерации ЦНСХБ стало существенное повышение качества как научных статей, публикуемых отечественными аграрными изданиями, так и изданий в целом. Благодаря этому информация о достижениях российских ученых-аграриев теперь своевременно и качественно распространяется через AGRIS, интегрируется в международное информационное пространство.

 

Список источников

  1. 1. AGRIS [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://en.wikipedia.org/wiki/AGRIS.

  2. 2. ФАО и Беларусь: текущие проекты [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://aw.belal.by/russian/faonc/faonc_projects.htm

  3. 3. Регламент оценки журналов на соответствие требованиям базы данных AGRIS [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.cnshb.ru/news/regl.pdf
  4. 4. Климова, Е.В. Особенности реферирования статей по сельскому хозяйству, предназначенных для включения в международную базу данных AGRIS [Электронный ресурс] / Е.В.Климова // Культура: теория и практика. - 2017. - Вып. 5 (20). - Режим доступа: http://theoryofculture.ru/issues/78/995/
  5. 5. Орлова, С.А. Проблемы подготовки текстов рефератов сельскохозяйственной тематики на английском языке для базы данных AGRIS [Электронный ресурс] / С.А.Орлова // Культура: теория и практика. -2017. - Вып. 5 (20). - Режим доступа: http://theoryofculture.ru/issues/78/996/
  6. 6. Пирумова, Л.Н., Поздняков, В.Г. Представление национального документального потока в Международной базе данных AGRIS ФАО ООН / Л. Н. Пирумова, В. Г. Поздняков // Вестник Российской академии сельскохозяйственных наук. - 2011. - N 4. - С. 79-80.

Сведения об авторе

Климова Елена Владимировна - кандидат биологических наук, ведущий научный сотрудник отдела аналитико-синтетической обработки документов, Федеральное государственное бюджетное научное учреждение «Центральная научная сельскохозяйственная библиотека» (ФГБНУ ЦНСХБ)

kev@cnshb.ru; elenakl@yandex.ru

К оглавлению выпуска

информационная культура, проекты

14.02.2018, 125 просмотров.